-
1 висеть на носу
[VP; subj; usu. abstr]=====1. (of a disaster, death, sth. dangerous etc) to be imminent, threaten, impend:- X висит над головой≈ X is looming (in the distance <on the horizon, in front of person Y>);- X is hanging over person Y < over person Y's head>.♦ На фронте, где смерть постоянно висела над головой, он вёл себя геройски, а тюрьма его сломала. At the front, where death was constantly looming, he acted heroically, but prison broke him.2. Also: ВИСЕТЬ НА НОСУ coll (of sth. that causes the person involved concern, sth. he does not have the time, means, or desire to handle) to need to be handled, done etc immediately, without delay, be imperative:- X is staring person Y in the face.♦ Обе соседки в бригаде строителей, самой легкой и аристократической на ОЛПе - не висит норма над головой, остаются в зоне (всегда можно словчить в барак погреться), а главное - постоянная работа... (Иоффе 1). Both my neighbors were on the construction team, the least onerous and the most "aristocratic" in the camp. No quotas hung over their heads, they stayed in the main zone (always possible to sneak into the barracks for a warm-up) and most important of all, the work was permanent... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > висеть на носу
-
2 ВИСЕТЬ
-
3 висеть над головой
[VP; subj; usu. abstr]=====1. (of a disaster, death, sth. dangerous etc) to be imminent, threaten, impend:- X висит над головой≈ X is looming (in the distance <on the horizon, in front of person Y>);- X is hanging over person Y < over person Y's head>.♦ На фронте, где смерть постоянно висела над головой, он вёл себя геройски, а тюрьма его сломала. At the front, where death was constantly looming, he acted heroically, but prison broke him.2. Also: ВИСЕТЬ НА НОСУ coll (of sth. that causes the person involved concern, sth. he does not have the time, means, or desire to handle) to need to be handled, done etc immediately, without delay, be imperative:- X is staring person Y in the face.♦ Обе соседки в бригаде строителей, самой легкой и аристократической на ОЛПе - не висит норма над головой, остаются в зоне (всегда можно словчить в барак погреться), а главное - постоянная работа... (Иоффе 1). Both my neighbors were on the construction team, the least onerous and the most "aristocratic" in the camp. No quotas hung over their heads, they stayed in the main zone (always possible to sneak into the barracks for a warm-up) and most important of all, the work was permanent... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > висеть над головой
-
4 НОСУ
-
5 Г-234
ВИСЕТЬ НАД ГОЛОВОЙ VP subj: usu. abstr)1. (of a disaster, death, sth. dangerous etc) to be imminent, threaten, impendX висит над головой — X is looming (in the distance (on the horizon, in front of person Y))X is in the offing X is hanging over person Y (over person Y% head).На фронте, где смерть постоянно висела над головой, он вёл себя геройски, а тюрьма его сломала. At the front, where death was constantly looming, he acted heroically, but prison broke him.2. Also: ВИСЕТЬ НА НОСУ coll (of sth. that causes the person involved concern, sth. he does not have the time, means, or desire to handle) to need to be handled, done etc immediately, without delay, be imperativeX висит над головой - X is hanging over person Y (over person Yb head)X is staring person Y in the face.Обе соседки в бригаде строителей, самой легкой и аристократической на ОЛПе - не висит норма над головой, остаются в зоне (всегда можно словчить в барак погреться), а главное — постоянная работа... (Иоффе 1). Both my neighbors were on the construction team, the least onerous and the most "aristocratic" in the camp. No quotas hung over their heads, they stayed in the main zone (always possible to sneak into the barracks for a warm-up) and most important of all, the work was permanent... (1a). -
6 pendre
1. непр.; vt1) вешать; развешивать; подвешивать••dire pis que pendre — поносить на чём свет стоит2. непр.; vi1) висеть; свешиваться, низко опускаться, обвисатьlaisser pendre ses jambes — свесить ноги••cela lui pend sur la tête — это может случиться с ним в любой моментpendre au nez (comme un sifflet de deux sous) разг. — надвигаться, угрожать, быть на носу4) уст. тянуться, затягиваться (о деле и т. п.)• -
7 włosek
сущ.• волосок• ворсинка* * *włos|ek♂, Р. \włosekka волосок;● wisieć na \włosekku а) быть на носу;
б) висеть (держаться) на волоске* * *м, P włoskaволосо́к -
8 κρεμώ
κρεμάω (αόρ. (ε)κρέμασα, παθ. αόρ. κρεμάστηκα и εκρεμάσθην) μετ.1) вешать; подвешивать; развешивать; 2) вешать, казнить через повешение;§ κρεμώ τα μοδτρα — надуться, обидеться;
κρέμασε το ζουνάρι του γιά καυγά он ищет повода для ссоры;να το κρεμάσεις στ' αυτί σου σκουλαρήκι — заруби себе на носу;
1) — висеть;κρεμιέμαι, κρεμιούμαι
2) повеситься;3) зависеть (от кого-чего-л.); από σένα κρέμεται η τύχη μου от тебя зависит моя судьба -
9 stare
v.i.1.state attenti alle pozzanghere! — осторожно, тут лужи!
bambini, state buoni! — дети, не шумите!
stare a dieta — соблюдать диету (colloq. сидеть на диете)
2) (abitare) жить, (bur.) проживатьsta in via De Sanctis numero 5 — он живёт на улице (имени) Де Санктиса, в доме номер пять
3) (con qd.)4) (contenere) помещаться, умещаться, входить5) (consistere) состоять (заключаться) в + prepos. (o non si traduce)il suo pregio maggiore sta nell'onestà — его главное достоинство состоит (заключается) в том, что он честен
6) (sentirsi) чувствовать себяstanno bene — a) они хорошо себя чувствуют (они здоровы); b) они хорошо живут (они состоятельные люди)
7) (attenersi) соблюдатьstare alle regole del gioco (anche fig.) — соблюдать правила игры
8) (toccare)non sta a te giudicare — не тебе судить! (fam. чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!)
9) (addirsi)lo spettacolo stava per cominciare, e lei non c'era ancora — вот-вот должен был начаться спектакль, а её всё не было
2.•◆
stando così le cose,... — раз так,...fatto sta che... — факт таков, что...
lui, stando a chi lo ha visto, era tranquillo — он, по словам (по свидетельству) тех, кто за ним наблюдал, был спокоен
sta' sicuro che non verrà — вот увидишь, он не придёт!
stare sulle spine — сидеть, как на иголках (не находить себе места)
lascia stare il binocolo, o finirai per romperlo! — оставь в покое бинокль, кончится тем, что ты его сломаешь!
lascia stare, pago io! — постой, плачу я!
non sta bene mettersi le dita nel naso, Pierino! — Пьерино, перестань ковырять в носу!
non mi sta bene che tu lavori e lui vada a spasso! — это никуда не годится: ты работаешь, а он лоботрясничает!
la sua proposta non sta né in cielo né in terra — его предложение не лезет ни в какие ворота (fam. пришей кобыле хвост)
stare alla finestra — a) смотреть в окно; b) сидеть сложа руки
mamma, la tua serenità mi sta molto a cuore! — я дорожу твоим спокойствием, мама!
bisogna stargli addosso perché studi — чтобы он занимался, надо его подгонять (стоять у него над душой)
sta con l'acqua alla gola — он в цейтноте (fam. зашивается)
stando a quel che dice, l'affare va a gonfie vele — если верить его словам, дело пошло
non stare a guardare, aiutami! — не стой, как пень, помоги!
se si scopre che hai mentito, stai fresco! — если обнаружится, что ты наврал, тебе не сдобровать
lui la corteggia, ma lei non ci sta — он за ней увивается, но она ни в какую
se andate al cinema, ci sto anch'io — если вы в кино, я с вами!
stava per andarsene — он собирался уйти (уехать; gerg. он намылился)
См. также в других словарях:
Висеть на носу — у кого. Прост. Экспрес. Нуждаться в неотложном выполнении, исполнении. Хорошо было о любви толковать бабушкам да дедушкам нашим, коли у них на носу ипотечных долгов не висело (Эртель. Записки Степняка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
висеть над головой — См … Словарь синонимов
быть на носу — приближаться, близиться, висеть над головой, готовиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
возможно плохое — ▲ возможно ↑ отрицательное событие как раз (# угодишь не туда). того и гляди. того и смотри. того и жди. висеть на волоске. на волосок [волос. волоске] от чего (оказаться # от смерти). висеть над головой. висеть на носу. на грани чего (#… … Идеографический словарь русского языка
приближаться — Придвигаться, подвигаться, подходить, подступать, наступать, сделать шаг к чему; подсаживаться, присосеживаться. Весна приближается. На бале ко мне подлетел какой то франт и расшаркался. Лошадь бьет, не дает и подступиться. .. Прот.… … Словарь синонимов
Гангут (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гангут. «Гангут» … Википедия
Семейство крылановые — (Pteropodidae)* * Семейство насчитывает 165 170 видов, объединенных в 42 рода. Размеры крыланов от сравнительно мелких (15 г) до наиболее крупных среди рукокрылых (900 г). Все принадлежащие к этому семейству рукокрылые водятся… … Жизнь животных
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… … Большой словарь русских поговорок
Семейство долгопятовые — Большая, круглая, плотно сидящая на плечах голова с лягушачьим лицом, короткие передние и длинные задние конечности и более длинный, чем тело, хвост составляют внешние признаки, а странно устроенные зубы, похожие на зубы хищников,… … Жизнь животных
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб